Ons taal
Holderstebolder
Vandag vra een van die studente in my klas vir my hoe ‘n mens agterstevoor in Engels kan sê. Nou ja, ek kry baie versoeke oor hoe om iets in Afrikaans te sê, maar nie eintlik andersom nie. Gepraat van andersom... in Engels praat hulle omslagtiger van the other way around. Ek onthou Pierre Rossouw se Solo Duet waarin hy skerts “The cat walk under the table door”. ‘n Warboel woorde steek skielik hande op in my gedagtes. Holderstebolder, binnestebuite... Ek dink aan die volksliedjie se “Dis ‘n bobaadjie... Dis ‘n onderbaadjie... Dis ‘n onderstebo baadjie...” en dis wat die wind in my kop éérs laat waai! Ek wonder kruis en dwars oor deurmekaar woorde wat somtyds weens ‘n versmeltingsproses heel deurmekruis en kruismedwars wil raak.
Ons ken ‘n motel (van motor+hotel) en ‘n klong (klein+jong) en stroois (strooi+huis) en ‘n knelter wat ‘n donkie kniehalter.
Ek hou tog so baie van die Afrikaanse woord vir die Engelse “brunch”; nie net omdat dit ‘n reduksiesamestelling/splinterkompositum is van die woorde middagete en ontbyt is nie, maar sommer omdat dit iets is wat jy byt in die middeltyd – ‘n midbyt.
Petronella F Genis
[email protected]
Facebook: Woordspoor
Vakgroep Afrikaans
Universiteit van Namibië
Ons ken ‘n motel (van motor+hotel) en ‘n klong (klein+jong) en stroois (strooi+huis) en ‘n knelter wat ‘n donkie kniehalter.
Ek hou tog so baie van die Afrikaanse woord vir die Engelse “brunch”; nie net omdat dit ‘n reduksiesamestelling/splinterkompositum is van die woorde middagete en ontbyt is nie, maar sommer omdat dit iets is wat jy byt in die middeltyd – ‘n midbyt.
Petronella F Genis
[email protected]
Facebook: Woordspoor
Vakgroep Afrikaans
Universiteit van Namibië
Kommentaar
Republikein
Geen kommentaar is op hierdie artikel gelaat nie